早期白癜风的症状图片 http://pf.39.net/bdfyy/bdfrczy/190210/6858103.html
今天要跟大家分享一个有趣的英语俚语!
我们都知道,touch的意思是:触摸,接触
那么touch-and-go,你能猜到它是什么意思吗?
难道在说“摸完就走”?
这是什么神仙翻译?
touch-and-go最早是航空专用术语,
指的是飞机着陆时刚接触到地面,
就立刻拉升起飞,即连续起飞。
后来逐渐引申为:非常危险,事态不能预料
在灾难中死里逃生,就可以用这个词来形容。
touch-and-go
(形势)不确定的,一触即发的形势
Thedoctorsaysthatitstouch-and-gowhetherMarywillbeokay.
医生说玛丽能否挺过去还很难说。
关于touch这个词,其实还有很多俚语或常用短语,下面就一起来学习一下吧↓↓
touchwood
这个表达在英式英语里面比较常见,
意思是:老天保佑,好运常在
所以一般可以用语祝福,
比如希望各位考生可以touchwood
在美语里,可以说:knockonwood
都是同样的意思。
ThedealwillbeagreedonWednesday,touchwood.
这笔交易将在星期三达成,老天保佑。
toucharawnerve
这个俚语中,
rawnerve的意思是:痛处,痛点
那么toucharawnerve就是“触及痛处”
这里touch还可以替换为:strike或hit
touch/strike/hitarawnerve
触及(某人)痛处,使(某人)难过
Thenewspaperarticletouchedarawnerve-peoplestillresenttheclosureofthelocalschool.
报纸上的文章触到了人们的痛处——人们仍然对关闭当地学校一事愤愤不平。
be/get/keepintouch
这个短语其实非常实用常见了,
touch是名词词性,表示
转载请注明地址:http://www.shiquanren.net/itsf/itsf/27511.html